MIU
Image from Google Jackets

Translation Quality Assessment : From Principles to Practice / Joss Moorkens, Sheila Castilho, Federico Gaspari, Stephen Doherty, editors.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Machine translation ; v. 1.Publisher: Cham, Switzerland : Springer, [2018]Copyright date: ©2018Description: 296 pages : illustrations ; 24 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9783319912417
  • 3319912410
  • 3319912402
  • 9783319912400
Subject(s): DDC classification:
  • 418.02 21 M.J. T 2018
LOC classification:
  • P306.2
Contents:
Intro; Acknowledgements; Contents; Contributors; Abbreviations; Introduction; References; Part I Scenarios for Translation Quality Assessment; Approaches to Human and Machine Translation Quality Assessment; 1 Background; 2 Notions of Translation Quality and Its Assessment; 2.1 TQA in Translation Studies; 2.2 TQA in the Translation Industry; 3 TQA Performed by Humans; 3.1 Adequacy and Fluency; 3.2 Readability and Comprehensibility; 3.3 Acceptability; 3.4 Ranking; 3.5 Usability and Performance; 3.6 Evaluators; 4 Automated TQA; 5 TQA in Integrated HT-MT Workflows; 6 Discussion
6.1 Lack of Standardisation in TQA Usage6.2 Inherent Inconsistency in TQA; 6.3 The Relationship Between Human and Automatic Measures; 6.4 Social Quality and Risk; 6.5 Education and Training; References; Translation Quality, Quality Management and Agency: Principles and Practice in the European Union Institutions; 1 Introduction; 2 Why Is Translation Quality Important for the EU?; 3 The EU Translation Context; 4 Consistency of Approach; 4.1 DGT's Quality Management Model; 4.2 Practical Quality Management at DGT Level
4.3 Practical Quality Management in DGT's Language Departments and Translation Units4.4 Consistency of Approach: Challenges; 5 Consistency of Quality; 5.1 DGT's Model for Translation Quality Assessment; 5.2 Consistency of Quality: Challenges; 6 The Impact and Implications of Translation Quality Management; References; Crowdsourcing and Translation Quality: Novel Approaches in the Language Industry and Translation Studies; 1 Introduction; 2 Defining Crowdsourcing; 3 The Many Approaches to Crowdsourcing Translation Quality: Industry and Translation Studies Perspectives
3.1 The Consolidation of Process or Workflow-Based Approaches to Guarantee Quality3.2 Consolidating the Fitness for Purpose; 3.3 Who Is Responsible for Quality?; 4 The Blending of MT and Professional Paradigms: Of Practices and Blended Approaches; 4.1 Quality Practices Inspired by Professional Contexts; 4.2 Approaches and Practices Inspired in MT and Language Automation; 5 Conclusions; References; On Education and Training in Translation Quality Assessment; 1 Introduction and Background; 2 Translation Technology Education and Training; 3 TQA Models for Education and Training
4 The Next Steps for TQA in Education and TrainingReferences; Part II Developing Applications of Translation Quality Assessment; Metrics for Translation Quality Assessment: A Case for Standardising Error Typologies; 1 Introduction; 2 Historical Background; 2.1 Early Efforts Toward Systematic Quality Evaluation; 2.2 The Beginnings of Standardisation; 3 Overview of the Multidimensional Quality Metrics (MQM); 3.1 MQM Harmonised Existing Approaches; 3.2 Overall Structure of MQM; 3.2.1 Hierarchy; 3.2.2 Dimensions; 3.2.3 Specifications; 3.2.4 Severities and Weights; 3.2.5 Scoring
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Date due Barcode
Books Books Main Library Main Stacks 418.02 M.J. T 2018 (Browse shelf(Opens below)) Available 00018396

Includes bibliographical references and index.

Intro; Acknowledgements; Contents; Contributors; Abbreviations; Introduction; References; Part I Scenarios for Translation Quality Assessment; Approaches to Human and Machine Translation Quality Assessment; 1 Background; 2 Notions of Translation Quality and Its Assessment; 2.1 TQA in Translation Studies; 2.2 TQA in the Translation Industry; 3 TQA Performed by Humans; 3.1 Adequacy and Fluency; 3.2 Readability and Comprehensibility; 3.3 Acceptability; 3.4 Ranking; 3.5 Usability and Performance; 3.6 Evaluators; 4 Automated TQA; 5 TQA in Integrated HT-MT Workflows; 6 Discussion

6.1 Lack of Standardisation in TQA Usage6.2 Inherent Inconsistency in TQA; 6.3 The Relationship Between Human and Automatic Measures; 6.4 Social Quality and Risk; 6.5 Education and Training; References; Translation Quality, Quality Management and Agency: Principles and Practice in the European Union Institutions; 1 Introduction; 2 Why Is Translation Quality Important for the EU?; 3 The EU Translation Context; 4 Consistency of Approach; 4.1 DGT's Quality Management Model; 4.2 Practical Quality Management at DGT Level

4.3 Practical Quality Management in DGT's Language Departments and Translation Units4.4 Consistency of Approach: Challenges; 5 Consistency of Quality; 5.1 DGT's Model for Translation Quality Assessment; 5.2 Consistency of Quality: Challenges; 6 The Impact and Implications of Translation Quality Management; References; Crowdsourcing and Translation Quality: Novel Approaches in the Language Industry and Translation Studies; 1 Introduction; 2 Defining Crowdsourcing; 3 The Many Approaches to Crowdsourcing Translation Quality: Industry and Translation Studies Perspectives

3.1 The Consolidation of Process or Workflow-Based Approaches to Guarantee Quality3.2 Consolidating the Fitness for Purpose; 3.3 Who Is Responsible for Quality?; 4 The Blending of MT and Professional Paradigms: Of Practices and Blended Approaches; 4.1 Quality Practices Inspired by Professional Contexts; 4.2 Approaches and Practices Inspired in MT and Language Automation; 5 Conclusions; References; On Education and Training in Translation Quality Assessment; 1 Introduction and Background; 2 Translation Technology Education and Training; 3 TQA Models for Education and Training

4 The Next Steps for TQA in Education and TrainingReferences; Part II Developing Applications of Translation Quality Assessment; Metrics for Translation Quality Assessment: A Case for Standardising Error Typologies; 1 Introduction; 2 Historical Background; 2.1 Early Efforts Toward Systematic Quality Evaluation; 2.2 The Beginnings of Standardisation; 3 Overview of the Multidimensional Quality Metrics (MQM); 3.1 MQM Harmonised Existing Approaches; 3.2 Overall Structure of MQM; 3.2.1 Hierarchy; 3.2.2 Dimensions; 3.2.3 Specifications; 3.2.4 Severities and Weights; 3.2.5 Scoring

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha